Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemuel II 12:31

וְאֶת־הָעָ֨ם אֲשֶׁר־בָּ֜הּ הוֹצִ֗יא וַיָּ֣שֶׂם בַּ֠מְּגֵרָה וּבַחֲרִצֵ֨י הַבַּרְזֶ֜ל וּֽבְמַגְזְרֹ֣ת הַבַּרְזֶ֗ל וְהֶעֱבִ֤יר אוֹתָם֙ במלכן [בַּמַּלְבֵּ֔ן] וְכֵ֣ן יַעֲשֶׂ֔ה לְכֹ֖ל עָרֵ֣י בְנֵֽי־עַמּ֑וֹן וַיָּ֧שָׁב דָּוִ֛ד וְכָל־הָעָ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃ (פ)

Und er brachte die Leute hervor, die darin waren, und legte sie unter Sägen und unter Eggen aus Eisen und unter Äxte aus Eisen und ließ sie durch den Ziegelstein gehen; und so tat er es allen Städten der Kinder Ammon. Und David und das ganze Volk kehrten nach Jerusalem zurück.

Rashi on II Samuel

Saw-like utensils, iron threshing utensils and iron axes. They are types of tortures.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Saw-like utensils. A knife serrated with many [sharp] edges bent towards each other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Threshing utensils. This is a hacked saw full of cuts like "many sharp edges"12Shmuel I, 13:21. that is called laime (O.F.).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

The streets. In the mud of the streets and so Yonason [also] translated: "He dragged them in the streets."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers